お知らせINFORMATION

2020年2月4日

新型コロナウイルス感染症対策(中文版・English)

新型コロナウイルス感染症への対策について

平素より当宿をご利用いただき、誠にありがとうございます。

当宿では、今般の新型コロナウイルスによる感染症対策の一環とし、お客様ならびにスタッフの健康と安全のため、スタッフはマスクを着用させて頂くことと致しました。

崖の湯は古くから湯治(温泉療養)として御高齢のお客様がいらっしゃいます。

当宿にご来館のお客様みなさまにおかれましても、飛沫・接触感染を防ぐために、手洗いやアルコール除菌、マスクの着用など基本的な感染予防の徹底をお願い申し上げます。

また、新型コロナウイルス感染症が発生している地域から 入国・帰国 された方  同様な方と 接触歴のある方 におかれましては、充分な経過観察期間(14日)を経た上で、お出かけ下さいますようお願い申し上げます。

この事態が一刻も早く収束し、皆様に安心してご旅行をお楽しみ頂けますよう、スタッフ一同、切に祈願いたしております。

何卒、ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。

※国の感染症対策につきましては、下記のサイトをご覧くださいませ↓
・松本市ホームページ『新型コロナウイルス感染症について』
・長野県ホームページ『新型コロナウイルス感染症対策について』

 

关于新型的冠状病毒感染的

感谢您使用我们的酒店

在这家酒店中,作为对付由新的冠状病毒引起的传染病的措施的一部分,我们决定让服务人员戴上口罩,以保护客户和员工的健康和安全

自古以来,我们的酒店就一直被老年顾客用于温泉治疗(温泉治疗)

我们邀请所有访客到我们酒店来预防基本感染,例如洗手,酒精消毒和戴口罩,以防止飞沫和接触感染

此外,如果您进入或返回了发生新型冠状病毒感染的区域,或者您有接触史,请在足够的观察期(14天)后离开,谢谢你

我们真诚地祈祷,这种情况将尽快得到解决,让您安心享受旅途

我们期待您的理解与合作

 

About measures against infectious diseases of new coronavirus

Thank you very much for using our hotel.

At this hotel, we have decided to wear a mask for the service staff for the health and safety of our customers and staff in order to take measures against infectious diseases caused by the new coronavirus.

This hotel has a long history of elderly customers as a hot spring treatment.

We invite all visitors to our hotel to take basic precautions against infection, such as washing hands, removing alcohol, and wearing a mask.

In addition, if you are coming from abroad or have a history of traveling, please use this hotel after a sufficient observation period (14 days).

We sincerely pray that this situation will be resolved as soon as possible and that you can enjoy your trip with peace of mind.

We look forward to your understanding and cooperation.

一覧へ戻る